越南民谣Dem Lao Xao--Phuong Thanh (阮明雪)
看过《恋恋三季》的人应该对这首歌和Phuong Thanh(阮明雪)有很深的印象,一个略显沧桑的声音,孤寂又放纵的感觉。
这个出生于越南清化农村的女声,高中毕业后开始挣钱养家,从而开始她的商业演绎之路,一直默默无闻的她93年幸运地加入了合唱团"Tam ca Sao Dem" (The Night Star Trio) ,之后得到了Bao Phuc的帮助和指导,也从此开始单飞。
她的嗓音独特,很多情歌也能听出她的用心,"Gia tu di vang" (Farewell to the past再见过去), "Trong vang" (Emptiness空虚), "Tinh co" (Unexpected未曾料到), "Xin lam nguoi hat rong","Con mai mua dong" 和"Khi giac mo ve" (When dreams come)等在越南电台热播。她受到了来自评论界和听众的广泛称赞。
她也翻唱过很多国语歌曲,如:黄昏,记事本。如果你听过,那清芳这个名字应该不陌生吧。
Phuong Thanh个性坚强、正直,性格充满了叛逆,从她的言行之中可见一班,公开反对国家对同性恋的偏见和不公平。多次在公开场合说了自己的一段经历:“有一次我唱完When dreams come,一个妓女在给我献花的时候哭了,她告诉我说我的歌真实地打动了她,正是这些花和泪水把我和她们连接在一起。这件事情改变了我对她们的看法,她们也有灵魂,她们也需要爱和保护。”很多越南人的社团称赞她不仅仅是一个歌手,她还是一个勇敢的人,因为她敢于拿自己的名声冒险说真话。
Dem Lao Xao
Đêm đông lao xao, đêm đông nhớ ai?
Đêm đông cô đơn vắng ai?
Cơn mưa lao xao, cơn mưa nhớ ai?
Ôi, hạt mưa rơi khóc thầm!
Anh đang nơi đâu? Anh thương nhớ ai?
Bao đêm cô đơn vắng anh
Mong cho đôi ta, bên nhau mãi thôi!
Cho hạt mưa rơi hết buồn
ĐK: Tình yêu như cánh chim trời vụt bay theo gió mãi trôi!
Để bao thương nhớ âm thầm, thiết tha vô bờ
Đèn khuya có thấu hay chăng, lẻ loi tôi đang ngóng trông
Thì mây mưa cứ trôi hoài, khát khao chờ mong
Chợt nghe chư tiếng em cười, cỏ cây như muốn níu chân
Nhẹ nâng câu hát ban đầu, dấu xưa tuyệt vời
Một mai anh sẽ quay về, bờ môi mang bao thiết tha
Bài ca in mãi trong lòng, sẽ không nhạt phai!
冬雨之印
嘈杂的夜晚, 在一个冬天的夜晚我想念你,
这个冬天夜晚我好孤独,没有你。
绵绵的细雨, 却看不见你,
哦, 雨在哭泣。
你去了哪里,你在哪里?
许多孤单的夜晚,没有你。
期望我们俩,能够相聚,
阻止雨的飘落,停止它的悲伤。
爱像鸟的翅膀,与风一起飞走,
对渴望的你, 永远是爱。
孤单的夜晚,你知道吗?
独自地,我正在希望,
雨仍然一直的下,我在渴望和等候。
突然,带着你的笑,草和树想要黏紧,
轻轻地唱起歌 , 美好的记忆,
有一天,你将回来, 那充满热情的爱,
那首在我的心中烙印了的歌,永不消失。



评论